A Santiago voy
Con origen en Lisboa, el Camino portugués a Santiago va recorriendo el norte de Portugal hasta llegar a Galicia en donde entra a través de Tui. Desde aquí y recorriendo sendas en su mayoría interiores, (aunque cuenta con algunas etapas en paralelo al mar), llega a Santiago después de 119 kms. por tierras gallegas. Su se remonta al siglo XII, tras la independencia de Portugal, siendo aprovechados los restos de antiguas calzadas romanas, visibles aún hoy en día, por zonas de Porto o Ponte de Lima. Los puntos de partida más habituales, eran las principales ciudades del país en ese momento: Lisboa, Porto, Braga, Coimbra… A lo largo del tiempo, la ruta fue contribuyendo al fortalecimiento de los lazos económicos y culturales entre Galicia y Portugal. Muchos de los peregrinos que emprendían este camino, lo hacían por muchos motivos, no sólo por los puramente religiosos. Así, se desarrollaron los albergues y hospitales de peregrinos entre Lisboa y Santiago. Poco a poco, más y más nobles se fueron apuntando a la moda de la peregrinación, realizando a tramos el Camino (principalmente a caballo) y contribuyendo de este modo a su difusión. Pero este gran apogeo del Camino Portugués se vio mermado a partir del siglo XVIII, incluso pasando unos años en el olvido. Es a finales del siglo XX cuando comienza el resurgimiento, por el esfuerzo de las Administraciones Públicas, a las que se suman Asociaciones del Camino de Santiago, presentes tanto en el Norte de Portugal como en Galicia.
Castellano
Galego
English
Castellano
El Santuario de la Peregrina
Situado en el centro de la ciudad de Pontevedra, al pie del Camino portugués a Santiago, es a día de hoy todo un referente dentro de la ciudad. Iniciada su construcción en 1778 y bendecido para el culto en 1794 presenta una curiosa planta en forma de concha de vieira en la cual se inscribe una cruz. En él se mezclan estilos diversos: barroco, rococó, neoclasicismo… Su arquitectura exterior, el retablo, el atrio que la precede perimetrado por balaustrada con pináculos o la concha de molusco traída del Pacífico por Méndez Núñez y que hizo las funcionas de pila de agua bendita dan idea de la belleza y peculiaridad de este edificio.Galego
O Santuario da Peregrina
Situado no centro da cidade de Pontevedra, ao pé do Camiño Portugués a Santiago, é a día de hoxe todo un referente dentro da cidade. Iniciada a súa construción en 1778 e bendicido para o culto en 1794 presenta unha curiosa planta en forma de cuncha de vieira na cal se inscribe unha cruz. Nel mestúranse estilos diversos: barroco, rococó, neoclasicismo… A súa arquitectura exterior, o retablo, o atrio que a precede perimetrado por unha balaustrada con pináculos ou a cuncha de molusco traída do Pacífico por Méndez Núñez e que fixo funcións de pía de auga bendita dan idea da beleza e peculiaridade deste edificio.English
The Pilgrim’s Shrine
Located in the center of the city of Pontevedra, at the foot of the Portuguese Way to Santiago, it is a benchmark within the city. Its construction began in 1778 and blessed for worship in 1794 presents a curious plant in the form of a scallop shell in which is inscribed a cross. It mixes different styles: baroque, rococo, neoclassicism… Its exterior architecture, the altarpiece, the atrium that precedes it perimeter by balustrade with pinnacles or the shell of mollusk brought from the Pacific by Méndez Núñez and that makes the functions of a pile of holy water give an idea of the beauty and peculiarity of this building.¬Castellano
English
Castellano
Iglesia de San Bartolomé
Este templo, que desde 1836 acoge a la parroquia de San Bartolomé, fue consagrado en 1714 como iglesia del Colegio de la Compañía de Jesús en Pontevedra. Ahí terminaba un largo proceso iniciado en 1635 con la llegada de los jesuitas a Pontevedra que convertirá a la ciudad en la cuarta sede jesuita existente en ese momento en Galicia, después de las de Monterrei, Monforte y Santiago de Compostela. Es una iglesia, adaptación a Galicia de modelos barrocos jesuíticos provenientes de Italia, que ¬nos presenta una planta rectangular compuesta de tres naves de tres tramos y crucero con capilla mayor entre dos sacristías. La nave central, los brazos del crucero y la capilla mayor están cubiertos por bóvedas de cañón. A los lados se abren las naves laterales con arcos de medio punto y cubiertas de bóveda de aristas. Sobre ellas se sitúan tribunas con grandes ventanas y barandillas de rejería. Su interior nos ofrece un magnífico conjunto de once retablos, de los cuales ocho son barrocos (pertenecientes a la etapa jesuita de la iglesia) y buenos ejemplos de la escuela compostelana del primer tercio del s. XVIII.English
The church of San Bartolomé
This church, which has housed the parish of San Bartolomé since 1836, was consecrated in 1714 as the church of the College of the Society of Jesus in Pontevedra. This marked the end of a long process that began in 1635 with the arrival of the Jesuits in Pontevedra, making the city the fourth Jesuit headquarters in Galicia at that time, after those of Monterrei, Monforte and Santiago de Compostela. This church, an adaptation to Galicia of Jesuit Baroque models from Italy, has a rectangular floor plan with three naves of three bays and a transept with a main chapel between two sacristies. The central nave, the transept arms and the main chapel are covered by barrel vaults. The side naves open at the sides with semicircular arches and groin vault roofs. Above them are tribunes with large windows and wrought-iron railings. Its interior offers a magnificent set of eleven altarpieces, eight of which are Baroque (belonging to the Jesuit period of the church) and good examples of the Compostela school of the first third of the 18th century.Castellano
Galego
English
Castellano
La Basílica de Santa María
Nos encontramos ante una Basílica de gran originalidad al tener una planta crucífera de tres naves y una cabecera dividida en tres capillas: la Mayor o Altar Mayor, la del Cristo y la de la Trinidad. Las naves laterales son mucho más bajas y las estrechas que la nave central. La impresión de amplitud de la nave central se ve reforzada por su altura abriéndose sobre los arcos altos ventanales. Su arco triunfal presenta la peculiaridad de estar situado delante de las tres capillas de la cabecera y no solamente ante el Altar Mayor. Presenta bóvedas de crucería ¬en sus tres naves principales con plementos de losa de granito y grandes claves decoradas con motivos diversos (heráldicos, historiados o decorativos) destacando la complejidad de la central.Galego
A Basílica de Santa María
Encontrámonos ante unha basílica de grande orixinalidade ao ter unha planta crucífera de tres naves e unha cabeceira dividida en tres capelas: a Maior ou Altar Maior, a do Cristo e a da Trindade. As naves laterais son moito máis baixas e as estreitas que a nave central. A impresión de amplitude da nave central vese reforzada pola súa altura abríndose sobre os arcos altos ventás. O seu arco triunfal presenta a peculiaridade de estar situado diante das tres capelas da cabeceira e non soamente ante o Altar Maior. Presenta bóvedas de cruzaría nas súas tres naves principais con plementos de laxa de granito e grandes claves decoradas con motivos diversos (heráldicos, historiados ou decorativos) destacando a complexidade da central.English
The Basílica of Santa María
The plan of this Basilica is of great originality to have a cruciferous plant of three naves and a head divided into three chapels: the Major or High Altar, that of Christ and that of the Trinity. The aisles are much lower and the narrow ones than the central nave. The impression of spaciousness of the central nave is reinforced by its height opening on the high window arches. Its triumphal arch presents the peculiarity of being located in front of the three chapels of the head and not only before the Main Altar. Features ribbed vaults in its three main naves with granite slab plements and large keys decorated with various motifs (heraldic, historical or decorative) highlighting the complexity of the plant.Pontevedra monumental
La ciudad de Pontevedra disfruta de una situación estratégica como Capital de las Rias Baixas y punto clave del Camino Portugués a Santiago. Pontevedra, del latín “ Pontus Veteris” (Puente Viejo) en alusión al viejo puente romano, disfrutó su época de esplendor durante los siglos XV-XVI gracias al puerto y a la pesca de la sardina, llegando a convertirse en la mayor población gallega. Es, desde 1833, capital de provincia. Actualmente su centro histórico está considerado como uno de los mejores de Galicia y fue declarado conjunto histórico-artístico en 1951.
Castellano
English
Castellano
Santa María de Armenteira
La Iglesia de Santa María de Armenteira es un ejemplo de templo cisterciense: solemne, exenta de ornamentación, pero proporcionada en todas sus partes. Su construcción, según inscripciones encontradas en ella, se inició el 16 de junio de 1167, en tiempos de Ero como abad, mientras que su finalización data de 1212 siendo ya Abad Fernando. Presenta planta basilical, con tres naves de cuatro tramos cada una; de ellas, la central tiene casi el doble de anchura que las laterales. El crucero no sobresale en planta respecto a las naves laterales pero destaca por la anchura y altura de sus naves asi como por la cúpula que lo cubre. Finaliza con un triple ábside semicircular, el central más amplio que los laterales.English
Saint Mary of Armenteira
The Church of Santa María de Armenteira is an example of a Cistercian temple: solemn, free of ornamentation, but proportionate in all its parts. According to inscriptions found in the church, its construction began on 16th June 1167, during Ero’s time as abbot, while its completion dates from 1212, when Abbot Fernando was already Abbot. It has a basilica floor plan, with three naves of four bays each; of these, the central nave is almost twice as wide as the side naves. The transept does not stand out in plan with respect to the side naves, but it stands out for the width and height of its naves as well as for the dome that covers it. It ends with a triple semicircular apse, the central one wider than the lateral ones.Semana Santa
La noticia más antigua de la celebración de la Semana Santa de Pontevedra es del año 1351, pero el actual ceremonial se remonta a 1949 cuando merced al impulso dado por el sacerdote don Luis Pintos Fonseca se funda la Junta Coordinadora y a partir de ese momento las actuales cofradías. Así en 1949 aparecen la de la Vera-Cruz y Misericordia yNuestro Padre Jesús Caído, y que pocos años después pasó a ser Nuestro Padre Jesús con la Cruz a Cuestas. En 1952 se fundan dos nuevas Cofradías, la de Nuestro Padre Jesús del Silencio y la del Espíritu Santo. Ya en 1955 nació la primera Cofradía exclusivamente femenina, la de Nuestra Madre del Mayor Dolor, que fue disuelta en 1967 y refundada de nuevo en 1984; en 1998 la de Nuestra Señora del Amor Hermoso y ya en 2011 quedó establecida la más joven de las Cofradías penitenciales de la ciudad, con la constitución de la Cofradía do Corpo Santo.
- ESP - Audioguía Semana Santa 1351-1949
- ESP - Audioguía Semana Santa 1949-2024
- ENG - Audio guide Semana Santa 1949-2024
- ENG - Audio guide Semana Santa 1351-1949
- PORT - Audioguia da Semana Santa 1351-1949
- PORT - Audioguia da Semana Santa 1949-2024
- FRAN - Audioguide Semaine Sainte 1351-1949
- FRAN - Audioguide Semaine Sainte 1949-2024